Un sillón de terciopelo verde, un hombre que lee una novela, un ventanal que da al bosque de robles, una amenaza, un relato dentro de otro que se multiplica hasta el infinito. Nos pareció una buena metáfora, un buen nombre para un taller de lectura. Además de un homenaje a Cortázar y a su magnifico cuento "Continuidad de los parques". Así que recostémonos en este cómodo sillón y comencemos nuestra tarea placentera libro en mano.

Sombras sobre vidrio esmerilado. Juan José Saer.


¡Qué complejo es el tiempo, y sin embargo, qué sencillo! Ahora estoy sentada en
el sillón de Viena, en el living, y puedo ver la sombra de Leopoldo que se
desviste en el cuarto de baño. Parece muy sencillo al pensar "ahora", pero al
descubrir la extensión en el espacio de, ese "ahora", me doy cuenta enseguida de
la pobreza del recuerdo. El recuerdo es una parte muy chiquitita de cada
"ahora", y el resto del "ahora" no hace más que aparecer, y eso muy pocas veces,
y de un modo muy fugaz, como recuerdo. Tomemos el caso de mi seno derecho. En el
ahora en que me lo cortaron, ¿cuántos otros senos crecían lentamente en otros
pechos menos gastados por el tiempo que el mío? Y en este ahora en el que veo la
sombra de mi cuñado Leopoldo proyectándose sobre los vidrios de la puerta del
cuarto de baño y llevo la mano hacia el corpiño vacío, relleno con un falso seno
de algodón puesto sobre la blanca cicatriz, ¿cuántas manos van hacia cuántos
senos verdaderos, con temblor y delicia? Por eso digo que el presente es en gran
parte recuerdo y que el tiempo es complejo aunque a la luz del recuerdo parezca
de lo más sencillo.

Soy la poetisa Adelina Flores. ¿Soy la poetisa Adelina Flores? Tengo cincuenta y
seis años y he publicado tres libros: El camino perdido, Luz a lo lejos y La
dura oscuridad. Ahora veo la sombra de mi cuñado Leopoldo proyectándose
agrandada sobre el vidrio de la puerta del baño. La puerta no da propiamente al
living, sino a una especie de antecámara, y solamente por casualidad, porque
está más cerca de la puerta de calle, que he dejado abierta para tomar aire, he
traído el sillón de Viena a este lugar y estoy hamacándome lentamente en él. El
sillón de Viena cruje levemente. No podía soportar mi cuarto, y no únicamente
por el calor. Por eso vine aquí. Es difícil soportar encerrada entre libros
polvorientos los atardeceres de este terrible enero. Susana ha salido. No sale
nunca, pero hoy dijo que su pierna derecha le dolía y pidió turno para el
médico. Así que está afuera desde las seis. Hamacándome lentamente veo cómo
Leopoldo se desabrocha con cuidado la camisa, se la saca, y después se da vuelta
para colgarla de la percha del baño. Ahora comienza a desabrocharse el pantalón.
Advierto que tengo la mano sobre el puñado de algodón que le da forma al corpiño
en la parte derecha de mi cuerpo, y bajo la mano. He visto crecer y cambiar
ciudades y países como a seres humanos, pero nunca he podido soportar ese cambio
en mi cuerpo. Ni tampoco el otro: porque aunque he permanecido intacta, he visto
con el tiempo alterarse esa aparente inmutabilidad. Y he descubierto que muchas
veces es lo que cambia en una lo que le permite a una seguir siendo la misma. Y
que lo que permanece en una intacto, puede cambiarla para mal. La sombra de
Leopoldo se proyecta sobre el vidrio esmerilado, de un modo extraño, moviéndose,
ahora que Leopoldo se inclina para sacarse el pantalón, encorvándose para
desenfundar una pierna primero, irguiéndose al conseguirlo, y volviéndose a
encorvar para sacar la otra, irguiéndose otra vez enseguida.

("Sombras" "Sombras sobre" "Cuando una sombra sobre un vidrio veo" No.) Ese
chico, ¿cómo se llamaba? Tomatis. Él me dijo una vez lo que piensa de mí, en la
mesa redonda sobre la influencia de la literatura en la educación de la
adolescencia. Yo no quería estar en ese escenario de la universidad. Pero vino
el editor y me dijo: "¿No te parece que si te presentaras más seguido en público
para exponer tus puntos de vista La dura oscuridad podría salir un poco más,
Adelina?" Así que me vi sentada en el escenario frente a la sala llena. Había
cientos de caras que me miraban esperando que yo diera mi opinión, en ese salón
frío y lleno de ecos. Tomatis estaba sentado en el otro extremo de la mesa. Hice
una corta exposición, aunque la presencia de toda esa gente expectante me
inhibía mucho. (Leopoldo acomoda cuidadosamente el pantalón, sosteniéndolo desde
las botamangas, con el brazo alzado para conservar la raya. Después lo dobla y
comienza a pasarlo por el travesaño de una percha: lo veo.) Cuando terminé de
hablar, Tomatis se echó a reír. "La señorita Flores dijo, riéndose y poniéndose
como pensativo ha dicho hermosas palabras sobre la condición de los seres
humanos. Lástima que no sean verdaderas. Digo yo, la señorita Flores, ¿ha estado
saliendo últimamente de su casa?" Los cientos de personas que estaban sentadas
contemplándonos se echaron a reír. Yo no dije una palabra más; y cuando terminó
la mesa redonda y fuimos a la comida que nos ofreció la universidad, Tomatis se
sentó al lado mío. Se lo pasó todo el tiempo charlando y riendo, fumando y
tomando vino. Y en un aparte se volvió hacia mí y me dijo: "¿Usted no cree en la
importancia de la fornicación, Adelina? Yo sí creo. Eso les pasa a ustedes, los
de la vieja generación: han fornicado demasiado poco, o en su defecto nada en
absoluto. ¿Sabe? Se dice que usted tiene un seno de menos. No, no estoy
borracho. 0 sí, capaz que un poco sí. ¿Es cierto? ¿No piensa que usted misma lo
ha matado? Yo pienso que sí. ¿Sabe? Usted me cae muy simpática, Adelina. Tiene
un par de sonetos por ahí que valen la pena. Perdóneme la franqueza, pero yo soy
así. Usted debería fornicar más, Adelina, sabe, romper la camisa de fuerza del
soneto porque las formas heredadas son una especie de virginidad y empezar con
otra cosa. Me juego la cabeza de que usted es capaz de salir adelante. Usted que
la tiene cerca, páseme esa botella de vino. Gracias" . Recuerdo perfectamente el
lugar: un restaurante del centro con manteles cuadriculados, rojos y blancos, los platos
sucios, los restos de pescado, y las botellas de vino tinto a medio vaciar.
Ahora Leopoldo se ha sacado el calzoncillo y lo observa. Ha que dado
completamente desnudo. Se inclina para dejarlo caer en el canasto de la ropa
sucia que está en el costado del baño, junto a la bañadera. Puedo ver su sombra
agrandada, pero no desmesuradamente, sobre los vidrios esmerilados de la puerta
del baño que da a la antecámara.

En este momento, únicamente esa sombra es ahora", y el resto del "ahora" no es
más que recuerdo. Y a veces, tan diferente del "ahora", ese recuerdo, que es
cosa de ponerse a llorar. Es terrible pensar que lo único visible y real no son
más que sombras. Si pienso que en este mismo momento los bañistas se pasean en
traje de baño bajo los árboles tranquilos del parque del Sur, sé que eso no es
ahora, sino recuerdo. Porque es posible que en este momento no haya ni un solo
bañista en el parque del Sur, o, si hay alguno, no este paseándose precisamente
bajo los árboles que yo creo re- cordar; hasta es probable que estén todos
echados en la arena de la playa, o en el agua, mientras el sol del crepúsculo
vuelve roja la laguna y dos chicos se tiran uno al otro una pelota de goma que
retumba en medio del silencio cuando choca contra la tierra. Pero me gusta
imaginar que en este momento, en los barrios, las chicas se pasean en grupos de
tres o cuatro tomadas del brazo, recién bañadas y perfumadas, y que grupos de
muchachos las contemplan desde la esquina. Puedo ver las calles del centro
abarrotadas de coches y colectivos y a Susana bajando lentamente, con cuidado
por su pierna dolorida, las escaleras de la casa del médico. Es como si
estuviera aquí y al mismo tiempo en cada parte. ¡Es tan complejo y sin embargo,
tan sencillo! Ahora vuelvo ligeramente la cabeza y veo la mampara que da al
patio. Entreveo los vidrios encortinados y el último resplandor de la tarde que
penetra en el living a través de las grandes cortinas verdes. También veo los
sillones vacíos, abandonados ¡y cuántas veces nos hemos sentado en ellos Susana,
Leopoldo, o yo o las visitas! forrados en provenzal floreado. Las flores son
verdes y azules, sobre fondo blanco. Hay una lámpara de pie, al lado de uno de
los sillones, apagada. Pero yo me he traído el viejo sillón de Viena de mamá
desde mi habitación y me he sentado en él estoy hamacándome lentamente para que
el aire de la calle atraviese el living y se impregne como agua fría o como un
olor sobre mi cuerpo. Ahora que no veo la puerta de vidrios esmerilados del
baño, ¿qué estará proyectándose sobre ella? Seguramente el cuerpo desnudo de
Leopoldo ¡el cuerpo desnudo de Leopoldo! , pero ¿en qué posición? ¿Tendrá los
brazos alzados, se rascará el pecho con las dos manos, se tocará el cabello, o
se habrá echado ligeramente hacia atrás para mirarse en el espejo? Es terrible,
pero ese ahora, tan cercano, no es más que recuerdo; y si vuelvo la cabeza otra
vez hacia la puerta que da a la antecámara el "ahora" de los sillones de funda
floreada, vacíos y abandonados, y las cortinas a través de las cuales penetra la
luz crepuscular, no será más que recuerdo. Vuelvo la cabeza; ahora. La sombra de
Leopoldo ha desaparecido. Ha de estar sentado, haciendo sus necesidades. ("Veo
una sombra sobre un vidrio" "Véo""Veo una sombra sobre un vidrio. Veo.")

En el vidrio vacío no se ve más que el resplandor difuso de la luz eléctrica,
encendida en el interior del cuarto de baño. Es uno de esos días terribles de
enero, de luz cenicienta; no está nublado ni nada, pero la luz tiene un color
ceniza, como si el sol se hubiese apagado hace mucho tiempo y llegara al planeta
el reflejo de una luz muerta. Mi sencillo vestido gris y mi pelo gris condensan
esa luz húmeda y muerta, y están como nimbados por un resplandor pútrido; y como
acabo de bañarme no he hecho más que condensar humedad sobre mi vieja piel
blanca llena de vetas como de cuarzo. Tengo los brazos apoyados sobre la madera
curva del sillón de Viena. Con el tiempo, si es que estoy viva, tomaré el color
de la esterilla del sillón, me iré volviendo amarillenta y lustrosa, pulida por
el tiempo. En eso fundo su sencillez. En que solamente pule y simplifica y
preserva lo inalterable, reduciendo todo a simplicidad. Me dicen que destruye,
pero yo no lo creo. Lo único que hace es simplificar. Lo que es frágil y pura
carne que se vuelve polvo desaparece, pero lo que tiene un núcleo sólido de
piedra o hueso, eso se vuelve suave y límpido con el tiempo y permanece. Ahora
Susana debe estar bajando lentamente las escaleras de mármol blanco de la casa
del médico, agarrándose del pasamanos para cuidar su pierna dolorida; ahora
acaba de llegar a la calle y se queda un momento parada en la vereda sin saber
qué dirección tomar, porque sale muy poco y siempre se desorienta en el centro
de la ciudad; está con su vestido azul, sus anteojos (siempre creen que Adelina
Flores es ella, por los anteojos, y no yo) y sus zapatones negros de grueso taco
bajo, que tienen cordones como los zapatos masculinos; mira como desconcertada
en distintas direcciones, porque por un momento no sabe cuál tomar, mientras a
la luz del crepúsculo pasa la gente apurada y vestida de verano por la vereda, y
un estruendo de colectivos y automóviles por la calle. Ahora con un movimiento
de cabeza y un gesto que no revela el menor sentido del humor, sacándose los
dedos de los labios, donde los había puesto mecánicamente al adoptar una actitud
pensativa, Susana recuerda en qué dirección se encuentra la esquina donde debe
tomar el colectivo y comienza a caminar con lentitud, decrépita y reumática,
hacia ella. Hay como una fiebre que se ha apoderado de la ciudad, por encima de
su cabeza y ella no lo nota en este terrible enero. Pero es una fiebre sorda,
recóndita, subterránea, estacionaria, penetrante, como la luz de ceniza que
envuelve desde el cielo la ciudad gris en un círculo mórbido de claridad
condensada. ("Veo una sombra sobre un vidrio. Veo.") Veo a Susana atravesar
lentamente el aire pesado y gris dirigiéndose hacia la parada de ómnibus donde
debe esperar el dieciséis para volver en él a casa. Eso si es que ya ha salido
de lo del médico porque es probable que ni siquiera haya entrado todavía al
consultorio y esté sentada leyendo una revista en la sala de espera. El techo de
la sala de espera es alto; yo he estado ahí cientos de veces, muy alto, y el
juego de sillones de madera con la mesita central para las revistas y el
cenicero es demasiado frágil y chico en relación con ese techo altísimo y la
extensión de la sala de espera, que originariamente era en realidad el vestíbulo
de la casa. ("Algo que amé" "Veo una sombra sobre un vidrio. Veo" "algo que amé"
"hecho sombra, proyectado" "hecho sombra y proyectado" "Veo una sombra sobre un
vidrio. Veo" "algo que amé hecho sombra y proyectado") Puedo escuchar el crujido
lento y uniforme del sillón de Viena. Sé pasarme las horas hamacándome con
lentitud, la cabeza reclinada contra el respaldar, mirando fijamente un punto
del vacío, sin verlo, en el interior de mi habitación, rodeada de libros
polvorientos, oyendo crujir la vieja madera como si estuviera oyendo a mis
propios huesos. Desde mi habitación he venido escuchando durante treinta años
los ruidos de la casa y de la ciudad, como celajes de sonido acumulados en un
horizonte blanco. Ahora escucho el ruido súbito de la cadena del inodoro y el
del agua en un torrente rápido, lleno de tintineos como metálicos; después el
chorro que vuelve a llenar el tanque. La sombra de Leopoldo reaparece en los
vidrios esmerilados de la puerta; se pone de perfil; ha de estar mirándose en el
espejo. ¿Se afeitará? Veo cómo se pasa la mano por la cara. Ha mantenido la
línea, durante tantos años, pero se ha llenado de endeblez y fragilidad. Al
hamacarme, yendo para adelante y viniendo para atrás, la sombra da primero la
impresión de que avanzara, y después la de que retrocediera. Vino a casa por mí
la primera vez, pero después se casó con Susana. Todo es terriblemente
literario. ("en el reflejo oscuro") Fue un alivio, después de todo. Pero los
primeros dos años, antes de que se casaran y Leopoldo empezara a trabajar como
agente de publicidad del diario de la ciudad el primer agente de publicidad de la ciudad, creo, y en eso fue un verdadero precursor , los primeros dos años nos divertimos como locos,
sin descansar un solo día, yendo y viniendo de día y de no che por la ciudad, en
invierno y verano, hasta un día cuya víspera pasamos entera en la playa, en que
Leopoldo vino a la noche a casa y le pidió al finado papá la mano de Susana
después de la cena. Pero el día antes había sido una verdadera fiesta. Fue un
viernes, me acuerdo perfectamente. Leopoldo pasó a buscarnos muy de mañana,
cuando recién había amanecido; estaba todo de blanco, igual que nosotras, que
llevábamos unos vestidos blancos y unos sombreros de playa blancos como estoy
segura de que ni hasta hoy se ha atrevido a llevar nadie en esta bendita ciudad.
Yo llevaba conmigo los versos de Alfonsina. [Va a afeitarse, sí. Ahora ha
abierto el botiquín y mira su interior buscando los elementos ("en el reflejo
oscuro" "sobre la transparencia" "del deseo") Alza los brazos y comienza a sacar
los elementos.] Ya era diciembre, pero hacía fresco de mañana. Yo misma manejaba
el Studebaker de papá, y Susana iba sentada al lado mío. En el asiento de atrás
iba Leopoldo, al lado de la canasta de la merienda, tapada con un mantel blanco.
El aire ("sobre la transparencia del deseo" "como sobre un cristal esmerilado")
fresco, limpio, resplandecía, penetrando el hueco de las ventanillas bajas que
vibraban con la marcha del automóvil. Yo podía ver por el retrovisor la cara de
Leopoldo vuelta ligeramente hacia la ventanilla mirando pensativa el río. Nos
fuimos a desierta, lejos de la ciudad, por el lado de Colastiné. Había tres
sauces inclinados hacia el río - la sombra parecía transparente y arena
amarilla. Nadamos toda la mañana y yo les leí poemas de Alfonsina: y cuando llegué a donde dice: "Una punta de cielo/rozará/la casa humana", me separé de ellos y me fui lejos, entre los árboles, para ponerme a llorar. Ellos no se dieron cuenta de nada. Después extendimos el mantel blanco y
comimos charlando y riéndonos bajo los árboles. Habíamos preparado riñón a
Leopoldo le gustan mucho las achuras y yo no sé cuántas cosas más, y habíamos
dejado toda la mañana una botella de vino blanco en el agua, justo debajo de los
tres sauce, para que el agua la enfriara. Fue el mejor momento del día:
estábamos muy tostados por el sol y Leopoldo fuerte, y se reía por cualquier
cosa. Susana estaba extraordinariamente linda. Lo de reírnos y charlar nos gustó
a todos, pero lo mejor fue que en un determinado momento ninguno de los tres
habló más y todo quedó en silencio. Debemos haber estado así más de diez
minutos. Si presto atención, si escucho, si trato de escuchar sin ningún miedo de que la claridad del recuerdo me haga daño, puedo oír con qué nitidez los cubiertos chocaban contra la porcelana de los platos, el ruido de nuestra densa respiración resonando en un aire tan quieto que parecía depositado en un planeta muerto, el sonido lento y opaco del agua viniendo a morir a la playa amarilla. En un momento dado me pareció que podía oír cómo crecía el pasto a nuestro alrededor.
Y enseguida, en medio del silencio, empezó lo de las miradas. Estuvimos mirándonos unos a otros como cinco minutos, serios, francos, tranquilos. No hacíamos más que eso: nos mirábamos, Susana a mí, yo a Leopoldo, Leopoldo a mí y a Susana, terriblemente serenos, y después no me importó nada que a eso de las cinco, cuando volvía sin hacer ruido después de haber hecho sola una expedición a la isla y volvía sin hacer ruido para sorprenderlos y hacerlos reír, porque
creía que jugaban todavía a la escoba de quince , los viese abrazados desde la maleza y oyese la voz de Susana que hablaba entre jadeos diciendo: "Sí. Sí. Sí. Sí. Pero ella puede venir. Puede venir. Ella puede venir. Sí. Sí. Pero puede venir". Los vi, claramente: él estaba echado sobre ella y tenía el traje de baño más abajo de las rodillas. La parte de su cuerpo que yo no había visto nunca era
blanca, lechosa, y a mí se me ocurrió lisa y la idea de tocarla alguna vez me revolvió el estómago. En ese momento se oyó un crujido en la maleza y Leopoldo se paró de un salto, dejando ver enteramente a Susana que había dejado correr los breteles de su traje de baño y había sacado los brazos por entre ellos de modo tal que el traje de baño había bajado hasta el vientre. Yo conocía ya esas partes del cuerpo de Susana que no estaban tostadas, las había visto muchas
veces. Pero cuando Leopoldo saltó, dificultosamente, con el traje de baño más
debajo de las rodillas, se volvió en la dirección en que yo estaba, por pudor,
ya que el ruido se había oído en dirección contraria al lugar donde yo estaba.


Vi eso, enorme, sacudiéndose pesadamente, desde un matorral de pelo oscuro; lo
he visto otras veces en caballos, pero no balanceándose en dirección a mí. Fue
un segundo, porque Leopoldo se subió enseguida el traje de baño y se sentó
rápidamente frente a Susana y no pude ver en qué momento Susana se alzó el traje
de baño, se acomodó el pelo y recogió los naipes, pero ya lo estaba esperando
cuando él se sentó manoteando apresuradamente dos o tres cartas del suelo. Me
quedé inmóvil más de quince minutos, hasta que los vi tranquilos, y yo misma me
sentí así. Después nos bañamos desde el crepúsculo hasta que anocheció me parece
oír todavía el cha cuerpos húmedos que relumbraban en la oscuridad azul y al
otro día Leopoldo le pidió al pobre papá la mano de Susana.

En este momento puedo ver cómo Leopoldo, imprimiendo un movimiento circular a su
mano, se llena la cara de espuma con la brocha. Lo hace rápidamente; ahora baja
el brazo y la sombra de su cara, sobre el vidrio esmerilado que refleja también
la luz confusa del interior del cuarto de baño, se ha transformado: la sombra de
la espuma que le cubre las mejillas parece la sombra de una barba, un matorral
de pelo oscuro. Alza el brazo otra vez y con la punta de la brocha se golpea el
mentón, varias te, como si se hubiese quedado pensativo; pero eso no puede
verse. Deja la brocha y después de un momento alza otra vez las dos manos, en
una de las cuales tiene la navaja, y comienza a rasurarse lentamente, con
cuidado. Lentamente, con cuidado, Susana ha de estar bajando ya las escaleras
blancas de la casa del médico, en dirección a la calle. Va a pararse un momento
en la vereda, para orientarse, porque no va casi nunca al centro. La sombra de
Leopoldo se proyecta ahora mostrando cómo se rasura, lentamente, con cuidado, con la navaja; ahora cambia la navaja de mano y se pasa el dorso de la mano libre por la mejilla, a contrapelo, para comprobar la eficacia de la rasurada. Sé qué va a hacer cuando termine de afeitarse y de bañarse: va a llevar la perezosa al patio, entre las macetas llenas de begonias, de helechos,
de amarantos y de culandrillos, y va a sentarse en la perezosa en medio del
patio; va a estar un rato ahí, fumando en la oscuridad; va a decir: "¿Quedan
espirales, Susana, querida?" y después va a ponerse a tararear por lo bajo.
Todos los anocheceres  septiembre a marzo hace exactamente eso. Después de un momento va a servirse el primer vermut con amargo y yo podré saber cuándo va a llenar nuevamente su
vaso porque el tintineo del hielo contra las paredes del vaso semivacío me hará
saber que ya lo está acabando. Va a ("En confusión, súbitamente, apemás") Siento
crujir los huesos del sillón de Viena. Apenas se haya afeitado y se haya bañado
lo va a hacer: va a llevar la perezosa al centro del patio de mosaicos, la
perezosa de lona anaranjada, después de ponerse su pijama recién lavado y
planchado, y va a fumar un cigarrillo antes de ("vi que estallaba" "vi" "vi el
estallar de un cuerpo y de una" "y de su" "la explosión" "vi la explosión de un
cuerpo y de su sombra" "En confusión, súbitamente, apenas", "vi la explosión del
cuerpo y de su sombra") La brasa del cigarrillo, un punto rojo, va a parecer un
punto único, insomne y sin parpadeos, avivándose a cada chupada. Y cuando
escuche el tintineo del hielo contra las paredes frías del vaso, voy a saber que
ha tomado su primer vermut con amargo y que va a servirse el segundo.



El tiempo de cada uno es un hilo delgado, transparente, como los de coser, al
que la mano de Dios le hace un nudo de cuando en cuando y en el que la fluencia
parece detenerse nada más que porque la vertiente pierde linealidad. O como una
línea recta marcada a lápiz con una cruz atravesándola de trecho en trecho, que
se alarga ilusoriamente ante los ojos del que mira porque su visión divide la
línea en los fragmentos comprendidos entre cruz y cruz. Lo de la cruz está bien,
porque cruz significa muerte. Papá y mamá murieron a los cuarenta y ocho, con
seis meses de diferencia uno del otro. El peronismo se llevó a papá: fue algo
que no pudo soportar. Y mamá terminó seis meses después que él, porque siempre
lo había seguido. "Después del primer año de casados - me dijo mamá en su lecho
de muerte - nunca tuvo la menor consideración conmigo. Pero, ¿qué puedo hacer
sin él?" Yo estaba con un traje sastre gris, me acuerdo perfectamente: mamá se
incorporó y me agarró las solapas, y me atrajo hacia ella; tenía los ojos
extraordinariamente abiertos y la cara apergaminada y llena de arrugas, y eso
que no era demasiado vieja. Nunca la había visto así. Y no era que le tuviese
miedo a la muerte. Nunca se lo había tenido. Comenzó a hacer un esfuerzo
terrible, jadeando, pestañeando, estirando los labios gastados y lisos que se le
llenaban de saliva o de baba no sé qué era y me di cuenta de que quería decirme
algo. No lo consiguió. Murió aferrada a las solapas de mi traje gris y ("ahora
el silencio teje cantilenas") Durante todos estos años no hago más que
reflexionar sobre lo que mamá trató de decirme. Tuve que hacer un esfuerzo
terrible para arrancar de mis solapas sus manos aferradas; y estaban tan tensas
y blancas que yo podía notar la blancura feroz de los huesos y de los
cartílagos. Cuando doce años después me cortaron el pecho, yo soñé que arrancaba
de mis solapas las manos de mamá ("más largas" "ahora el silencio teje
cantilenas","más largas") y que una de sus manos se llevaba mi pecho. Pero no se
lo llevaba para hacerme mal, sino para protegerme de algo.

Ese sueño vuelve casi todas las noches, como si una aguja formara con mi vida,
de un modo mecánico y regular, un tejido con un único punto. Sé que esta noche
va a volver. Voy a despertarme jadeando y sollozando apagadamente en mi cama
solitaria, rodeada de libros polvorientos, cerca de la madrugada, pero después
voy a respirar con alivio. Cada uno conoce secretamente el significado de sus
propios sueños, y sé que si mamá quiere llevarse mi pecho a la tumba, hay algo
bienintencionado en ella, aunque su acto pueda parecer malo y capaz que lo sea.
No podemos juzgar nuestros actos más que en relación con lo que hemos esperado
de la vida y lo que ella nos ha dado. A mamá y a mí nos dio también esa mañana
ese nudo, esa cruz en la que papá se sentó muy temprano a desayunar con
nosotros. Fue al día siguiente de haberse afiliado al partido peronista. ("Ahora
el silencio teje cantinelas" "más largas") Papá estaba sentado en la cabecera y
no le dirigíamos la palabra porque nos dábamos cuenta de que muy nervioso ("que
duran más.") No nos hablaba cuando estaba irritado. Siempre me había llamado la
atención la piel de su cara por lo blanca que la tenía y cómo sin embargo, en la
parte alta de las mejillas, cerca de los pómulos, se le habían ido formando unas
redes tenues, complicadas, de venillas rojas. Papá tomó su segunda taza de café y después se
recostó sobre el respaldar de la silla y empezó a roncar. Eran unos ronquidos
silbantes, secos, recónditos y cavernosos ("que duran más que el cuerpo" "y que
la sombra"). Primero vi la mosca recorriendo la red de venillas rojas sobre la
mejilla derecha, como una señal negra desplazándose por una red ferroviaria
dibujada en líneas rojas en un mapa proyectado en una pared transparente. Pero
no empecé a murmurar "Mamá. Mamá" - sin desviar ni un momento la mirada del
rostro de papá- hasta que no vi cómo la mosca comenzaba a bajar, con la misma
facilidad con que podría haberlo hecho sobre una piedra, desde el pómulo hasta
la comisura de los labios, y después entraba en la boca. No parecía haber
entrado en la boca de papá, haber estado recorriendo el cuerpo de papá, sino
nada más que una reproducción en piedra de él, porque ya ni siquiera roncaba.

Ahora Leopoldo vuelve a mano y sigue rasurándose. Cuando hacia espejo para verse
mejor el perfil de su sombra desaparece, cortado rectamente por el marco de
madera de la puerta, y sobre el vidrio se ve el reflejo difuso - como unas
escaras de luz dispuestas de un modo concéntrico, puntillista -de la luz eléctrica. Me balanceo suavemente en el sillón de Viena.
Doy vuelta la cabeza y veo cómo la luz gris penetra en la habitación a través de
las cortinas verdes, empalideciendo todavía más. Los sillones vacíos saben estar
ocupados a veces pero eso no es más que recuerdo. Con levantarme y llegar al
patio y alzar la cabeza, podría ver un fragmento de cielo, vaciándose en el
hueco que dejan las paredes de musgo, agrisadas. Saliendo a la puerta miraría la
calle vacía, sin árboles, llena de casas de una planta, enfrentándose en dos
hileras rectas y regulares a través de la vereda de baldosas grises y de la
calle empedrada. De noche, en las proximidades de la luz de la esquina se ve
relucir opacamente el empedrado. Los insectos revolotean alrededor de la luz,
ciegos y torpes, chocan contra la pantalla metálica con un estallido, y después
se arrastran por el adoquín con las alas rotas. Puede vérselos de mañana
aplastados contra las piedras grises por las ruedas de los automóviles. De noche
sé escuchar su murmullo. Y cuando había árboles en la cuadra, a esta hora
empezaba el estridor monótono de las cigarras. Comenzaban separadamente, la
primera muy temprano, a eso de las cinco, y enseguida empezaba a oírse otra, y
después otra y otra, como si hubiese habido un millón cantando al unísono. Yo no
lo podía soportar. El haber cedido y venirme a vivir con ellos ya me resultaba
insoportable. Tenía miedo, siempre, de abrir una puerta, cualquiera, la del
cuarto de baño, la del dormitorio, la de la cocina, y verlo aparecer a él con
eso a la vista, balanceándose pesadamente, apuntando hacia mí desde un matorral
de pelo oscuro. Nunca he podido mirarlo de la cintura para abajo, desde aquella
vez. Pero lo de las cigarras ya era verdaderamente terrible. Así que me vestía y
salía sola, al anochecer; a ellos les decía que me faltaba el aire. Primero
recorría el parque del Sur, con su lago inmóvil, de aguas pútridas, sobre el que
se reflejaban las luces sucias del parque; atravesaba los caminos irregulares, y
después me dirigía hacia el centro por San Martín, penetrando cada vez más la
zona iluminada; de allí iba a dar una vuelta por la estación de ómnibus y
después recorría el parque de juegos que se extendía frente a ellas antes de que
construyeran el edificio del Correo; iba hasta el palomar, un cilindro de tejido
de alambre, con su cúpula roja terminada en punta, y escuchaba durante un largo
rato el aleteo tenso de las palomas. Nunca me atreví a caminar sola por la avenida del puerto para cortar camino y llegar a pie al puente colgante.
Al puente llegaba en ómnibus o en tranvía. Me bajaba de la parada del tranvía y
caminaba las dos cuadras cortas hacia el puente, percibiendo contra mi cuerpo y
contra mi cara la brisa fría del río. Me gustaba mirar el agua, que a veces pasa
rápida, turbulenta y oscura, pero emite un relente frío y un olor salvaje,
inolvidable, y es siempre mejor que un millón de cigarras ocultas entre los
árboles y ("Ah") Volvía después de las once, con los pies deshechos; y mientras
me aproximaba a mi casa, caminando lentamente, haciendo sonar mis tacos en las
veredas, prestaba atención tratando de escuchar si se oía algún rumor
proveniente de aquellos árboles porque ("Ah si un cuerpo nos diese" "Ah si
cuerpo nos diese" "aunque no dure" "una señal" "cualquier señal" "de sentido"
"oscuro" "ocura" "Ah si un cuerpo nos diese aunque no dure" "una
señal""cualquier señal oscura""Ah si un cuerpo nos diese aunque no dure"
"cualquier señal oscura de sentido""Veo una sombra sobre un vidrio. Veo""algo
que amé hecho sombra y proyectado""sobre la transparencia del deseo""como sobre
un cristal esmerilado"

"En confusión, súbitamente, apenas","vi la explosión de un cuerpo y de su
sombra""Ahora el silencio teje cantilenas""que duran más que el cuerpo y que la
sombra""Ah si un cuerpo nos diese, aunque no dure""cualquier señal oscura de
sentido") Si podían oírse, entonces me volvía y caminaba sin ninguna dirección,
cuadras y cuadras, hasta la madrugada. Porque estar sentada en el patio, o
echada en la cama entre los libros polvorientos, oyendo el estridor unánime de ese millón
de cigarras, era algo insoportable, que me llenaba de terror.

Ahora la sombra sobre el vidrio esmerilado me dice que Leopoldo ha terminado de
afeitarse, porque ya no tiene la navaja en las manos y se pasa el dorso de las
manos suavemente por las mejillas ("como un olor" salvaje" "como un olor
salvaje") Había migas, restos de comida, manchas de vino tinto sobre el mantel
cuadriculado rojo y blanco. Era un salón largo, y el sonido polítono de las
voces se filtraba por mis tímpanos adormecidos, atentos únicamente a las
fluctuaciones hondas de mí misma, parecidas a voces. Me he estado oyendo a mí
misma durante años sin saber exactamente qué decía, sin saber siquiera si eso
era exactamente una voz. No se ha tratado más que de un rumor constante, sordo,
monótono, resonando apagadamente por debajo de las voces audibles y
comprensibles que no son más que recuerdo ("que perdure"), sombras. Él me daba
frecuentemente la espalda, mientras hablaba a los gritos con el resto de los
invitados. Parecía reinar sobre el mundo. Yo lo hubiese llevado conmigo esa
noche, me habría desvestido delante de él y agarrándolo del pelo le hubiese
inclinado la cabeza y lo hubiese obligado a mirar fijamente la cicatriz, la gran
cicatriz blanca y llena de ramificaciones, la marca de los viejos suplicios que
fueron carcomiendo lentamente mi seno, para que él supiese. Porque así como
cuando lloramos hacemos de nuestro dolor que no es físico, algo físico, y lo
convertimos en pasado cuando dejamos de llorar, del mismo modo nuestras
cicatrices nos tiene continuamente al tanto de lo que hemos sufrido.. pero no
como recuerdo, sino más bien como signo. Y él no paraba de hablar. "¿De veras,
Adelina? ¿No le parece, Adelina? ¿Qué cómo me siento?

¡Cómo quiere que me sienta! Harto de todo el mundo, lógicamente. No, por
supuesto, Dios no existe. Si Fdios existiera, la vida no sería más que una broma
pesada, como dice siempre Horacio Barco. Somos dos generaciones diferentes,
Adelina. Pero ya la respeto a usted. Me importa un rábano lo que digan los demás
y sé que a la generación del cuarenta más vale perderla que encontrarla, pero
hay un par de poemas suyos que funcionan a las mil maravillas. Dirán que los
dioses los han escrito por usted, y todo eso, sabe, pero a mí me importa un
rábano. Hágame caso, Adelina: fornique más, aunque en eso vaya contra las normas
de toda generación". Era una noche de pleno verano ("contra las diligencias").
Era una noche de pleno invierno. Los ventanales del restaurant estaban empañados
´por el vaho de la helada. Y cuando nos separamos en la calle la niebla envolvía
la ciudad; parecía vapor, y a la luz de los focos de las esquinas parecía un polvo blanco y húmedo, una miríada de partículas blancas girando en lenta rotación. Apenas nos separábamos
unos metros los contornos de nuestras figuras se desvanecían, carcomidos por esa
niebla helada. Me acompañaron hasta la parada de taxis y Tomatis se inclinó
hacia mí antes de cerrar de un golpe la portezuela: "La casualidad no existe,
Adelina", me dijo. "Usted es la única artífice de sus sonetos y de sus
mutilaciones." Después se perdió en la niebla, como si no hubiese existido
nunca. Lo que desaparece de este mundo, ya no falta. Puede faltar dentro de él,
pero no estando ya fuera. Existen los sonetos, pero no las mutilaciones: hay
únicamente corredores vacíos, que no se han recorrido nunca, con una puerta de
acceso que el viento sacude con lentitud y hace golpear suavemente contra la
madera dura del marco; o desiertos interminables y amarillos como la superficie
del sol, que los ojos no pueden tolerar; o la hojarasca del último otoño
pudriéndose de un modo inaudible bajo una gruta de helechos fríos, o papeles, o
el tintineo mortal del hielo golpeando contra las paredes de un vaso con un
resto aguado de amargo y vermut; pero no las mutilaciones. Las cicatrices sí,
pero no las mutilaciones. El taxi atravesaba la niebla, reluciente y húmedo, y
en su interior cálido el chofer y yo parecíamos los únicos cuerpos vivos entre
las sólidas estructuras de piedra que la niebla apenas si dejaba entrever. ("las
formaciones""contra las diligencias" "contra las formaciones") Afuera no había
más que niebla; pero yo vi tantas cosas en ella, que ahora no puedo recordar más
que unas pocas: unos sauces inclinados sobre el agua, proyectando una sombra transparente; unas manos aferradas los huesos y los cartílagos blanquísimos a las solapas de mi traje sastre; una mosca entrando a una boca abierta y dura, como de mármol; algunas palabras leídas mil veces, sin acabar nunca de entenderlas; un millón de cigarras cantando monótonamente y al unísono
("del olvido"), en el interior de mi cráneo; una cosa horrible, llena de venas y
nervios, apuntando hacia mí, balanceándose pesadamente desde un matorral de pelo
oscuro; una imagen borrosa, impresa en papel de diario, hecha mil pedazos y
arrojada al viento por una mano enloquecida. Todo eso era visible en las paredes
mojadas por la niebla, mientras el taxi atravesaba la ciudad. Y era lo único
visible.

En este momento ("Y que por ese olor") En este momento Susana debe estar bajando
lentamente, con cuidado, las escaleras de mármol blanco de la casa del médico.
Puedo verla en la calle ("y que por ese olor reconozcamos"), en el crepúsculo
gris, parada en medio de la vereda, tratando de orientarse ("el solar en el que"
"dónde debemos edificar" "el lugar donde levantemos" "cuál debe ser el sitio").
Está con su vestido azul, que tiene costuras blancas, semejantes a hilvanes,
alrededor de los grandes bolsillos cuadrados y en los bordes de las solapas. Sus
ojos marrones, achicados por las formaciones adiposas de la cara, como dos pasas
de uvas incrustadas en una bola de masa cruda, se mueven inquietos y perplejos
detrás de los anteojos. Está tratando de saber dónde queda exactamente la parada
de colectivos. Leopoldo pasa ahora a la bañadera. Lo hace de un modo
dificultoso, ya que advierto que su sombra se bambolea y se mueve con lentitud.
Trata de no resbalar ("de la casa humana) Ahora Susana descubre por fin cuál es
la dirección conveniente y comienza a caminar con dificultad, debido a sus
dolores reumáticos. Aparece envuelta en la luz del atardecer: la misma luz gris
que penetra ahora a través de las cortinas verdes y se condesa en mi batón gris
y a mi alrededor, como una masa tenue que resplandece opaca y se adelanta y
retrocede rígidamente adherida a mí mientras me hamaco en el sillón de Viena.
Atraviesa las calles de la ciudad, pesada y compacta. Puedo escuchar el rumor
inaudible de su desplazamiento. Las calles están llenas de gente, de coches y de
colectivos. El rumor de la ciudad se mezcla, se unifica y después se eleva hacia
el cielo gris, disipándose. ("el lugar de la casa humana" "cuál es el lugar de
la casa humana""cuál es el sitio de la casa humana") Ahora la escalera en la
casa del médico está vacía. Susana extiende el brazo delante del colectivo
número dieciséis, que se detiene con el motor en marcha. Susana sube
dificultosamente. Alguien la ayuda. Susana siente ("como reconocemos por los")
en la cara el calor que asciende desde el motor del colectivo. Se tambalea
cuando el colectivo arranca. Le ceden el asiento y ella se sienta con
dificultad, agarrándose del pasamanos, sacudiéndose a cada sacudida del
colectivo, tambaleándose, resoplando, murmurando distraídamente "Gracias", sin
saber exactamente a quién ("por los ramos") Estaba verdaderamente ("por los
ramos" "de luz solar") hermosa esa tarde, alrededor de las cinco, cuando
Leopoldo se levantó de un salto, volviéndose hacia mí con el traje de baño a la
altura de las rodillas - la cosa, balanceándose pesadamente, apuntando hacia mí
-, dejando ver al saltar las partes de Susana que no se habían tostado al sol.
No era la blancura lisa y morbosa de Leopoldo, sino una blancura que
deslumbraba. Pero no piensa en eso. No piensa en eso. No piensa en nada. Mira la
ciudad gris un gris ceniciento, pútrido que se desplaza hacia atrás mientras el
colectivo avanza hacia aquí. Leopoldo abre la ducha y comienza a enjabonarse.
Todos sus movimientos son lentos, como si estuviera tratando de aprenderlos ("de
luz solar la piel de la mañana") Como si estuviera tratando de aprenderlos y
grabárselos. Se refriega con duros movimientos el pecho, los brazos, el vientre,
y ahora sus dos manos se encuentran debajo del vientre y comienzan a refregar
con minucia; eso es lo que me dice su sombra reflejándose sobre los vidrios
esmerilados de la puerta del cuarto de baño. Mis huesos crujen como la madera
del sillón, pulida y gastada por el tiempo, mientras me indino hacia adelante y
vuelvo hacia atrás, hamacándome lentamente, rodeada por la luz gris del
atardecer que se condensa alrededor de mi cabeza como el resplandor de una llama
ya muerta ("Y que por ese olor reconozcamos" "cuál es el sitio de la casa
humana" "corno reconocemos por los ramos" "de luz solar la piel de la mañana").

Envío

Sé que lo que mamá quiso decirme antes de morir era que odiaba la vida. Odiamos
la vida porque no puede vivirse. Y queremos vivir porque sabemos que vamos a
morir. Pero lo que tiene un núcleo sólido piedra, o hueso, algo compacto y
tejido apretadamente, que pueda pulirse y modificarse con un ritmo diferente al
ritmo de lo que pertenece a la muerte - no puede morir. La voz que escuchamos
sonar desde dentro es incomprensible, pero es la única voz, y no hay más que
eso, excepción hecha de las caras vagamente conocidas, y de los soles y de los
planetas. Me parece muy justo que mamá odiara la vida. Pero pienso que si quiso
decírmelo antes de morirse no estaba tratando de hacerme una advertencia sino de
pedirme una refutación.

Consigna: Reconstrucción del poema de Sombras sobre vidrio esmerilado de J.J. Saer

1 comentario:

maria cristina dijo...

Con este cuento lo conocí a Saer,hace algunos años, un gran escritor.